Resultados: 7

Avaliação da empatia de graduandos de enfermagem

Resumo Objetivo Verificar o grau de empatia de estudantes de enfermagem de um curso de universidade pública de um estado da região Sudeste do Brasil e avaliar seu perfil em relação aos domínios: Tomada de Perspectiva, Flexibilidade Interpessoal, Altruísmo e Sensibilidade Afetiva. Métodos Estud...

Empoderando enfermeiros em Angola: as transformações resultantes da educação de heróis pioneiros

Objetivo: revisitar a história de cooperação de dois países de língua portuguesa, que resultou na formação dos primeiros enfermeiros de Angola; Caracterizar os alunos angolanos que participaram do acordo de cooperação ; Identificar suas perspectivas e sentiment...

Contribuição de educação permanente semipresencial no conhecimento de enfermeiros sobre estomias intestinais de eliminação

REME rev. min. enferm; 23 (), 2019
Objetivo: avaliar a contribuição de um programa de educação permanente semipresencial no conhecimento de enfermeiros sobre estomias intestinais de eliminação. Método: estudo quase-experimental, do tipo grupo único, antes e depois, realizado com 51 enfermeiros de três hospitais de grande porte do...

Grupos de pesquisa em enfermagem: sistemas complexos para a gestão do conhecimento

REME rev. min. enferm; 22 (), 2018
OBJETIVOS: compreender os significados que estudantes de Enfermagem, enfermeiros assistenciais e pesquisadores atribuem aos grupos de pesquisa; discutir as implicações desses significados para a gestão do conhecimento em Enfermagem. MÉTODOS: pesquisa explicativa, de abordagem qualitativa cujo referen...

Validação para a língua portuguesa do Educational Practices Questionnaire (Student Version)

Acta paul. enferm; 29 (4), 2016
Resumo Objetivo Traduzir e validar para língua portuguesa o Educational Practices Questionnaire (Student Version). Métodos Estudo do tipo metodológico, de tradução e validação de instrumento. Para o processo de validação criou-se o evento: III Workshop Brasil – Portugal: Atendimento ao...

Validação para a língua portuguesa da Debriefing Experience Scale

Rev. bras. enferm; 69 (4), 2016
RESUMO Objetivo: traduzir e validar para língua portuguesa a Debriefing Experience Scale junto a indivíduos que utilizaram a simulação de alta fidelidade na sua formação. Método: estudo do tipo metodológico, exploratório de tradução e validação de instrumento. Para o processo de validaçã...

VALIDATION FOR THE PORTUGUESE LANGUAGE OF THE SIMULATION DESIGN SCALE

Texto & contexto enferm; 24 (4), 2015
ABSTRACT Considering the lack of tools to assess the results associated with the use of simulation as a teaching strategy, this study aimed to translate and validate to the Portuguese language the Simulation Design Scale (Student Version). A methodological study of instrument translation and validation w...